ahwak

2016 - aujourd'hui

La pluralité de mes identités culturelles m’a fait grandir à l’intersection de récits et de représentations contradictoires. L’espace que mes parents ont quitté s’évapore silencieusement, mais il ne me quitte pas.

Dans une quête de réconciliation de mes identités, je me suis intéressé aux empreintes familiales à travers le territoire marocain sur plusieurs générations. Après 6 années d’exploration et de photographie de ces espaces, je découvre une enveloppe scellée laissée par mon grand-père dans son atelier. Je trouve à l’intérieur quelques dizaines de négatifs jamais tirés, qu’il a soigneusement découpés et classés par année, comme pour soustraire ces fragments de leur époque et les adresser à une génération future.

J’initie alors une mise en dialogue de ces deux temporalités sur le territoire.
Celle qui accueillait son Roi de retour d’exil et retrouvait son indépendance après 44 années de protectorat français.
Celle qui, au travers du processus d’émigration et d’assimilation de la génération des parents s’est vue perdre sa langue maternelle.

La photographie courbe l’espace temps pour créer ces points de rencontre, superposant nos existences de part et d’autre de l’exil.


Les photos noir et blanc sont signées par mon grand-père, Ahmed Alami.

أھواک و اتمنى لو انساک
و انسى روحی ویاک
وان ضاعت یبقى فداک
لو تنسانی

و انساک
و ترینی بانسى جفاک
و اشتاق لعذابی معاک
والقى دموعی فاکراک
ارجع تانی
فی لقاک الدنیا تجینی معاک
و رضاھا یبقى رضاک
و ساعتھا یھون فی ھواک
طول حرمانی

والاقیک
مشغول وشاغلنی بیک
وعینی تیجی فی عینیک
وکلامھم یبقى علیک
وانت تداری

أھواك - عبد الحلیم حافظ

Je t’aime et si jamais je t’oubliais,
Je souhaite oublier mon âme avec toi.
Et si je la perds, qu’elle reste à toi,
Si tu m’oubliais.

Finalement je t’oublie,
Ainsi que la douleur que tu m’as infligée,
Mais je ressens ton manque à nouveau.
Mes larmes se souviennent de toi,
Je reviens vers toi.
Avec toi, c’est le Monde que je rencontre,
Un Monde dont les rêves sont les tiens.
Alors seulement ton amour
Peut m’aider à surmonter ce dont j’ai été privé.

Je rêve de te trouver,
Pensant à moi, et moi à toi,
Mes yeux croisant ton regard,
Et je déchiffre ces mots que tu essayes de cacher,
Écrits sur ton visage.

Extrait de la chanson Ahwak d’Abdel Halim Hafez

أھواک و اتمنى لو انساک
و انسى روحی ویاک
وان ضاعت یبقى فداک
لو تنسانی

و انساک
و ترینی بانسى جفاک
و اشتاق لعذابی معاک
والقى دموعی فاکراک
ارجع تانی
فی لقاک الدنیا تجینی معاک
و رضاھا یبقى رضاک
و ساعتھا یھون فی ھواک
طول حرمانی

والاقیک
مشغول وشاغلنی بیک
وعینی تیجی فی عینیک
وکلامھم یبقى علیک
وانت تداری

أھواك - عبد الحلیم حافظ

Je t’aime et si jamais je t’oubliais,
Je souhaite oublier mon âme avec toi.
Et si je la perds, qu’elle reste à toi,
Si tu m’oubliais.

Finalement je t’oublie,
Ainsi que la douleur que tu m’as infligée,
Mais je ressens ton manque à nouveau.
Mes larmes se souviennent de toi,
Je reviens vers toi.
Avec toi, c’est le Monde que je rencontre,
Un Monde dont les rêves sont les tiens.
Alors seulement ton amour
Peut m’aider à surmonter ce dont j’ai été privé.

Je rêve de te trouver,
Pensant à moi, et moi à toi,
Mes yeux croisant ton regard,
Et je déchiffre ces mots que tu essayes de cacher,
Écrits sur ton visage.

Extrait de la chanson Ahwak d’Abdel Halim Hafez

أھواک و اتمنى لو انساک
و انسى روحی ویاک
وان ضاعت یبقى فداک
لو تنسانی

و انساک
و ترینی بانسى جفاک
و اشتاق لعذابی معاک
والقى دموعی فاکراک
ارجع تانی
فی لقاک الدنیا تجینی معاک
و رضاھا یبقى رضاک
و ساعتھا یھون فی ھواک
طول حرمانی

والاقیک
مشغول وشاغلنی بیک
وعینی تیجی فی عینیک
وکلامھم یبقى علیک
وانت تداری

أھواك - عبد الحلیم حافظ

Je t’aime et si jamais je t’oubliais,
Je souhaite oublier mon âme avec toi.
Et si je la perds, qu’elle reste à toi,
Si tu m’oubliais.

Finalement je t’oublie,
Ainsi que la douleur que tu m’as infligée,
Mais je ressens ton manque à nouveau.
Mes larmes se souviennent de toi,
Je reviens vers toi.
Avec toi, c’est le Monde que je rencontre,
Un Monde dont les rêves sont les tiens.
Alors seulement ton amour
Peut m’aider à surmonter ce dont j’ai été privé.

Je rêve de te trouver,
Pensant à moi, et moi à toi,
Mes yeux croisant ton regard,
Et je déchiffre ces mots que tu essayes de cacher,
Écrits sur ton visage.

Extrait de la chanson Ahwak d’Abdel Halim Hafez

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.